Frontiers of English: “this Pride” like “this Christmas”

Email received this month from Marriott’s W Hotels division:

Not “this Pride Month”, but simply “this Pride” as in “this Thanksgiving” or “this Christmas”.

If you’ve been wondering why we celebrate the state religion just one month per year, the folks at Marriott promise “W Bangkok continues Pride year round, with programs scheduled through 2023.”

Readers: will saying “this Pride” stick as an English idiom?

Some more examples… from a California state senator:

From a physician in the UK:

From a newspaper in Portland, Oregon:

From the Village Voice (NYC):

4 thoughts on “Frontiers of English: “this Pride” like “this Christmas”

  1. “With the increase in hate & violence directed at LGBTQ people here & around the world, let’s recommit this Pride to push back against this hate.”

    “This Pride we’ve seen people burning queer flags, news about a new Section 28 for gender diverse young people, multiple hate crimes, and comparing LGBTQ+ people with Nazi’s”

    “With this much hate its not that hard to think of something yourself”

    We have an epidemic, far worse than COVID. I hope they come up with a “This Pride” sacrament shot soon, to save humanity.

    All jokes aside, I have not seen any, ANY other group “crying wolf” and getting this much attention as the LGBTQ community is. I will support their cause and convert to This Pride religion once they raise their rainbow flag over Mecca!

  2. Greenspun needs to kick the comprehensive 2SLGBTQQIA+ coverage up a notch & put some skin in the game, mano a mano, undercover.

  3. I note W Hotels’ statement that “Pride is all about taking a stance.”

    In the case of former Senator Larry Craig—arrested for soliciting in an airport bathroom—it was a wide stance. 😉

Comments are closed.